Перевод "конец света" на английский

Русский
English
0 / 30
конецending end
светаshine society world light luminary
Произношение конец света

конец света – 30 результатов перевода

Мы здесь редко получаем газеты. Не знаю.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
We are not really getting press around here.
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Скопировать
В фильме Александра Петровича "Скоро будет конец света"
Будет скоро конец света.
В том большого вреда нету.
It Rains In My Village (Doomsday Is Coming)
Doomsday is coming, coming soon.
Let it be, let it crash, it wouldn't be a loss.
Скопировать
Гонит его каждый день, всегда пьян как пень.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
He is driving it every day, the whole day drunk.
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Скопировать
-Его привозят с другого края света.
Конец света? -Нет, арак.
-Нет.
- Of course not. Arak. - No.
Give it to me.
Thanks.
Скопировать
Будь я проклят, убил.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
I have killed father Sava.
I should be cursed, I killed. Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Скопировать
Ты глянь на лицо той девушки в очках!
Выглядит такой напуганной, как будто конец света.
- Что ты сказала? - Я думала, ты не вернёшься.
The look on that girl's face with the glasses!
She looked so scared! Like it was the end of the world.
- I thought you weren't coming back...
Скопировать
Попрошайничать, поджечь дом, убить жену, изнасиловать ребенка - это нормально.
вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов конец
Ты - сумасшедший ублюдок.
You sponge on you... You burn your house down, murder your wife, rape your child, that's all right.
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world.
You're mad, you bastard.
Скопировать
Что за времена!
Конец света действительно рядом...
О, матушка!
What times!
The end of the world is really coming...
Oh mother!
Скопировать
В этот раз я очень близко подошла к поимке Мастера.
Ох, да ладно, это же не конец света, не так ли?
Не так ли?
That was the closest I'll ever come to catching the Master, that was.
Oh, come on now, it's not the end of the world, now is it?
Isn't it?
Скопировать
- Мне очень жаль, ну правда!
- Не бери так близко к серцу, это же не конец света!
- А выглядит именно так.
I'm sorry, I really am.
- Now don't take on so, it's not the end of the world.
- It certainly looks like it.
Скопировать
Берегись!
Ща тут конец света будет!
А я думал, что мы партнеры!
Look out! It's going off.
It's the end of the world!
I thought we were partners!
Скопировать
Это идеальный город для того, чтобы ждать, действительно все придет к концу или нет.
За конец света!
Всем уйти!
It's the ideal city for waiting to see if it will really come to an end or not.
To the end!
Get out!
Скопировать
Ты знал, что так будет?
Если все на земле дадут обет безбрачия, наступит конец света.
Плоди и размножайся...
You knew this would happen.
If everyone took the vow of chastity, the human race would end.
Be fruitful and multiply,
Скопировать
Он выбрасывает его в мусорную корзину.
Конец света!
Итак... как я же вам сказал, это будет не проповедь!
He chucks it in the rubbish bin.
The end of the world!
Now, a... as I told you, this is not going to be a sermon!
Скопировать
Приготовиться стрелять... (Оружие перемещается в положение, чтобы убить ВИКТОРИЮ.)
В фильме Александра Петровича "Скоро будет конец света"
Будет скоро конец света.
Ready to fire...
It Rains In My Village (Doomsday Is Coming)
Doomsday is coming, coming soon.
Скопировать
Если хочешь иметь внука, поторопись его забрать.
Будет скоро конец света,
В том большого вреда нету...
If you want your grandson, hurry up to take him,
Doomsday is coming.
Let it be, it wouldn't be a loss. Let it be, it wouldn't be a loss.
Скопировать
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
Будет скоро конец света,
Потому что с нашими пилотами поля вокруг будут цвести.
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Doomsday is near. Let it be, it wouldn't be a loss.
Comrades. Thanks to our pilots our fields will be blooming.
Скопировать
Думаю, вся эта страна утонет.
Конец света близок.
Гевара...
I wish the whole country would sink under water.
THE END OF THE WORLD IS NIGH
Guevara...
Скопировать
31 мая.
Конец света 31 мая...
- Уши?
The 31th of may
The end of the world is on the 30th of may...
- Uschi?
Скопировать
Что вьι надеетесь там найти?
Конец света!
Я приказала вам уйти!
Hey! What, did you expect to find - a bomb?
My God!
It's the end of the world.
Скопировать
Название происходит от слова "Армагеддон".
Конец света.
Там подземные раскопки, около ста километров от Иерусалима.
It's derived from the word "Armageddon".
The end of the world.
It's underground, about 60 miles south of Jerusalem. There's some excavation going on there.
Скопировать
Это она со мной такое делает?
Это не конец света.
Сибил...
IT'S THE END OF ME.
SYBIL.
STAY. DON'T LEAVE!
Скопировать
Он.
Это еще не конец света.
Со всеми может случиться.
It.
Well, listen, it's not the end of the world.
Τhese kind of things happen.
Скопировать
Я знаю.
Если ты не выйдешь, настанет конец света.
Все кажется вопросом жизни и смерти в шестнадцать лет.
I know.
If you don't go out, it'll be the end of the world.
Everything is life or death when you're a 16-year-old girl.
Скопировать
Я буду рядом.
Если наступит конец света, скинь на пейджер.
- Все нормально?
And I won't go far.
If the apocalypse comes, beep me.
- Is everything cool?
Скопировать
Мы слышали о действительно странных вещах.
Настоящий конец света или что-то вроде этого.
Вам бы это понравилось.
We've heard some pretty wild things.
Real "end of the world" sort of stuff.
You'd love it.
Скопировать
Вернуть демонов.
Конец света.
Но он провалился!
Bring the demons back?
End of the world.
But he blew it!
Скопировать
Найлс, только не забудь дышать ровно.
И поверь мне, это не конец света!
Твоя жизнь не кончена.
Niles, just remember to keep breathing.
And, trust me, this is not the end!
Your life is not over.
Скопировать
Ладно, Рэй, это просто телевизор.
Это не конец света.
Твой телевизор тоже не работает?
Come on, Ray, it's just television.
It's not the end of the world.
Your TV's out, too?
Скопировать
Сегодня день Армагеддона.
Сегодня должен наступить конец света.
Ты когда-нибудь слышал о "Взрывающемся экстазе"?
It's Armageddon Day.
The day the world is supposed to end.
Like have you heard of "The Rapture"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конец света?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конец света для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение